Похоже на то. Но я не знаю, как они решали этот вопрос юридически. По идее в таких случаях (при проведении экспертизы) специалист должен иметь минимум в/о (это ФЗ о СЭ деятельности в РФ). Надо полагать, на переводчиков это тоже распространяются, о статусе судебного переводчика, увы, я почти ничего не знаю. Кроме того, само расследование наверняка имеет какую-то форму секретности, и девушки должны были бы давать подписку о неразглашении. В таких тонкостях я не сильна, я не работала синхронистом при проведении экспертного исследования (тем более такой важности). Но как-то все это сомнительно выглядит, формально с неоконченным высшим вряд ли бы взяли. Не каждый (даже профессиональный) переводчик сможет с этим справится - повторюсь, слишком много тонкостей - детальные описания объектов СЭ-исследования и прочее, что надо знать или хотя бы представлять, где проверить - вряд ли такая возможность была у девушек прямо на месте.
no subject
Date: 2010-09-05 06:06 pm (UTC)Но я не знаю, как они решали этот вопрос юридически. По идее в таких случаях (при проведении экспертизы) специалист должен иметь минимум в/о (это ФЗ о СЭ деятельности в РФ). Надо полагать, на переводчиков это тоже распространяются, о статусе судебного переводчика, увы, я почти ничего не знаю.
Кроме того, само расследование наверняка имеет какую-то форму секретности, и девушки должны были бы давать подписку о неразглашении. В таких тонкостях я не сильна, я не работала синхронистом при проведении экспертного исследования (тем более такой важности). Но как-то все это сомнительно выглядит, формально с неоконченным высшим вряд ли бы взяли. Не каждый (даже профессиональный) переводчик сможет с этим справится - повторюсь, слишком много тонкостей - детальные описания объектов СЭ-исследования и прочее, что надо знать или хотя бы представлять, где проверить - вряд ли такая возможность была у девушек прямо на месте.